Поиск

Биографии писателей и поэтов

АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Вейнберг Пётр Исаевич

Вейнберг Пётр Исаевич

ВЕЙНБЕРГ Петр Исаевич родился [16(28). VI. 1831, Николаев] — поэт и переводчик.

Учился в одесской гимназии, затем до 1850 на юридическом факультете в Ришельсвском лицее.

В 1854 после окончания исто­рико-филологического факультета Харьковского университета Петр Исаевич переехал в Тамбов, где служил чиновником особых поручений и был редактором неофициальной части «Тамбовских губернских ведомостей».

С 1851 начал печататься.

В 1854 в Одессе вышел его сборник «Стихотворения».

В 1858 переез­жает в Петербург. Он печатается в «Биб­лиотеке для чтения», «Иллюстрации», «Современнике», «Будильнике» и других жур­налах.

С 1859 - 1866 был активным сотрудником «Искры», выступал под псевдонимом «Гейне из Тамбова» с оригиналь­ными стихами, переводами, обличитель­ными фельетонами.

В 1861 вместе с А. В. Дру­жининым, К. Д. Кавелиным и В. П. Безобразовым издавал еженедель­ный журнал «Век», который выходил все­го лишь один год. Издателем Петр Исаевич оказался непрактичным и, чтобы рассчитаться с долгами, вынужден был поступить на службу в Главное интендантское управле­ние. Вейнберг не принадлежал к лагерю революционной демократии. Однако его пародий­но-сатирические стихи были направлены против чиновников-лихоимцев, мракобе­сов, лживости и несправедливости буржуазно-дворянского общества. Лучшими из них являются

«Экстренный случай» (1865),

«Песня сумасшедшего акционе­ра» (1862).

Стихотворение «Он был титулярный со­ветник» (1859) положено на музыку Даргомыжским С. и поныне пользует­ся большой известностью.

Весьма зна­чительна деятельность Вейнберга-переводчика. Он перевел ряд пьес Шекспира:

«Отелло»,

«Генрих VIII»,

«Тимон Афинский»,

«Ве­нецианский купец»,

«Как вам будет угод­но»,

«Конец — делу венец»,

«Виндзор­ские проказницы»,

«Комедия ошибок» и

«Бесплодные усилия любви».

Кроме того, ему принадлежит перевод трагедии

«Натан Мудрый» Лессинга,

«Школа злословия» комедия Ше­ридана,

«Ченчи» трагедия Шел­ли и многих произведений евро­пейской поэзии (особенно много он пере­водил Гёте и Гейне). Переводы Вейнберга Петра Исаевича счита­лись лучшими, так как в них близость к подлиннику сочеталась с тща­тельной отделкой, звучностью стиха. Не ограничиваясь поэтическими переводами, Петр Исаевич печатал в газетах и журналах крити­ческие статьи о произведениях русских и иностранных писателей, отдельные моно­графии, этюды.

В 1868 Вейнберг переехал в Варшаву, где получил место профессора русской ли­тературы. Там он опубликовал монографию «Исторические песни об Иване Грозном».

В 1873 возвратился в Петербург и поступил на службу по ведомству Императрицы Марии. В те­чение многих лет Петр Исаевич преподавал русскую и иностранную литературу на женских педагогических курсах, некоторое время работал инспектором Коломенской женской гимна­зии и выпустил ряд сборников, учебных пособий:

«Русские пи­сатели в классе»,

«Русская история в поэ­зии»,

«Европейские классики» и другие.

С 1883 - 1885 Петр Исаевич издавал и редактировал ежемесячный журнал «Изящная литера­тура», посвященный передовым иностран­ным писателям.

В последние годы жизни он был известен как литературно-общественный деятель.

С 1887-1894 приват-доцент Петербургского университета по кафедре всеобщей литературы.

С 1897-1901 председатель Союза взаимопомощи русских писателей, в конце жизни председатель Литературного фонда.

В 1901 вышел сборник всех оригинальных стихотворений Вейнберга П.И.

В 1905 избирают почетным академиком по отделению сло­весности.

Переводы и статьи, собранные в книге «Страницы из истории западной литературы» (1907), Петра Исаевича знакомили рус­ское общество с классикой европейской литературы. Большой популярностью пользовались у современ­ников Вейнберга П.И. его остроумные сатирические и юмористические стихотворения. Многие из них не потеряли своего интереса и значе­ния и в наши дни.

Умер — [3(16). VII. 1908], Петер­бурге.

 
Библиотечные мероприятия | Биографии